Oyá en el Viento de la Cruzada / Oyá in the Wind of the Crossing

Radio Flow
0
Oyá en el Viento de la Cruzada / Oyá in the Wind of the Crossing

Raíces que Hablan

Recuerdo el día en que Doña Eulalia, con sus manos curtidas por el tiempo y el maíz, me llevó al monte de Guanabacoa. El viento soplaba fuerte, como si alguien llamara desde atrás de los árboles. Ella no dijo nada, solo extendió la mano hacia el cielo y susurró: “Oyá nos trae lo que los ancestros dejaron caer”. En ese instante, las hojas de los ceibos se volvieron espejos, y yo sentí el olor a tierra mojada, a humo de palo de arco, y a salitre de mar lejano. No era solo viento. Era Oyá, la que abre caminos con su cola de caballo, la que lleva las palabras de los que ya no están, pero que nunca se van.

El Camino de los Ancestros

La religión yoruba no nació en libros, sino en los pies descalzos de los que cruzaron el Atlántico con el nombre de un orisha en la lengua y el corazón. En Cuba, los esclavizados de la costa de Dahomey guardaron a Oyá en sus cantos, en los tambores que imitaban el rugido de los vientos de Nago. Ella no era solo la diosa de los vientos, sino la guardiana de los cementerios, la que recoge las lágrimas de los que lloran sin ser escuchados. En los barrios de Regla y Marianao, las mujeres mayores aún colocan nueve piedras negras en la puerta de sus casas, como si Oyá pudiera entrar por la grieta del umbral. En las ceremonias del 2 de febrero, cuando se rinde culto a los muertos en el cementerio de Santa María del Mar, se queman hojas de guayacán y se vierte aguardiente en la tierra, mientras se canta: “Oyá, ebo na o, ebo na o” —“Oyá, la ofrenda está aquí, la ofrenda está aquí”. Los orishas no viven en templos, sino en el aire que se mueve entre los muros de las casas, en el susurro de las hojas que caen sin que nadie las toque. La espiritualidad africana no se enseña, se siente en la piel cuando el viento te abraza y te recuerda quién eres.

La Enseñanza del Día

Oyá no te pide devoción, te pide memoria. Cuando el viento te levanta el pañuelo o te hace temblar la voz al hablar, no es casualidad. Es ella, recordándote que los ancestros no se fueron: se convirtieron en el aire que respiras. En la cultura afrodescendiente, lo sagrado no está lejos. Está en el soplo que te despeja la mente cuando estás perdido. Escucha. Ella habla.


Roots That Speak

I remember the day Doña Eulalia, her hands worn by time and maize, took me to the grove of Guanabacoa. The wind howled like someone calling from behind the trees. She said nothing, only raised her hand to the sky and whispered: “Oyá brings what our ancestors let fall.” In that moment, the ceiba leaves became mirrors, and I smelled wet earth, smoke from palo de arco, and distant sea salt. It wasn’t just wind. It was Oyá—the one who carves paths with her horse-tail, the one who gathers the words of those no longer here, yet never gone.

The Path of the Ancestors

The Yoruba religion was never written in books—it was carried in the bare feet of those who crossed the Atlantic with the name of an orisha on their tongue and in their chest. In Cuba, the enslaved from the Dahomey coast kept Oyá alive in their chants, in drums that mimicked the roar of the Nago winds. She wasn’t merely the goddess of storms; she was the keeper of graveyards, the one who collects the tears of those who weep unheard. In the neighborhoods of Regla and Marianao, elder women still place nine black stones at their doorways, as if Oyá might slip through the crack beneath the threshold. On February 2nd, when offerings are made to the dead at Santa María del Mar cemetery, dried guayacán leaves are burned and cane liquor poured into the soil, while voices chant: “Oyá, ebo na o, ebo na o”—“Oyá, the offering is here, the offering is here.” The orishas don’t dwell in temples—they live in the air that moves between the walls of homes, in the rustle of leaves that fall without a hand touching them. African spirituality isn’t taught—it’s felt on the skin when the wind embraces you and reminds you who you are.

Today's Teaching

Oyá doesn’t ask for devotion—she asks for memory. When the wind lifts your scarf or makes your voice tremble as you speak, it’s not chance. It’s her, reminding you the ancestors didn’t leave—they became the air you breathe. In Afro-descendant culture, the sacred isn’t far away. It’s in the breath that clears your mind when you’re lost. Listen. She’s speaking.

Portal Africanista — Preservando raíces, construyendo puentes.

Publicar un comentario

0 Comentarios

Publicar un comentario (0)

Publicidad

3/related/default